สวัสดีค่ะ
ช่วงนี้กำลังบ้าเรื่อง No.6
เห็นเพลง rokutousei no yoru ตัวเต็มออกแล้ว  เลยเอามาลงบล็อคค่ะ
ชอบเพลงนี้มาก  ๆ เลย
-
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยค่ะ  ใครอยากชี้แนะแก้ไขจะยินดีอย่างดีค่ะ  เพราะเราก็อยากได้คำแปลที่ถูกต้องยิ่งขึ้น
-


-

六等星の夜

rokutousei no yoru

ค่ำคืนแห่งแสงดาวอันดับ 6

ร้องโดย - Aimer
-


-
-

傷ついたときは そっと包み込んでくれたら  うれしい
kizutsuita toki wa  Sotto tsutsumikonde kuretara ureshii
ยามที่ฉันเจ็บปวด  ถ้าหากเธอจะช่วยโอบกอดฉันไว้อย่างแผ่วเบา  มันช่างน่ายินดี

転んで立てない時は 少しの勇気をください
koronde tatenai toki wa  Sukoshi no yuuki wo kudasai
ยามฉันที่หกล้มไม่สามารถลุกยืนขึ้นได้  โปรดมอบความกล้าหาญเพียงเล็กน้อยให้ฉัน

思いはずっと  届かないまま
omoi wa zutto todokanai mama
ความรู้สึกของฉันก็ยังไม่สามารถส่งไปถึงเธอ

今日も   冷たい街で一人 ここがどこかも思い出せない
kyou mo tsumetai machi de hitori   Koko ga dokokamo omoidasenai
วันนี้ฉันก็อยู่เพียงลำพังท่ามกลางเมืองที่แสนเยียบเย็น  ไม่รู้เลยว่าที่นี่คือที่ใด

-
-


終わらない夜に 願いは一つ
owaranai yoru ni negai wa hitotsu
ในค่ำคืนที่ไม่มีวันสิ้นสุดนี้  มีความปรารถนาเพียงหนึ่งเดียว

星のない空に 輝く光を
hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo
แสงที่เปล่งประกายท่ามกลางท่องฟ้าที่ไร้ดาวนี้

戻れない場所に 捨てたものでさえ
modorenai basho ni suteta mono de sae
สถานที่ที่ไม่สามารถกลับไปได้  แม้ต้องทิ้งบางสิ่งไป

生まれ変わって明日を  きっと 照らす
umarekawatte ashita wo  kitto terasu
ส่องแสงสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

-

星屑の中で  あなたに出会えた
hoshi kuzunonakade   anata ni deaeta
ฉันได้พบเธอท่ามกลางละอองดาว

いつかの気持ちのまま     会えたら 良かった
itsuka no kimochi no mama  aetara  yokatta
หากได้พบเจอกับความรู้สึกนี้ในสักวันก็คงจะดี

戻らない過去に  泣いた事でさえ
modoranai kako ni   naidakotodesae
อดีตที่ฉันจะไม่ย้อนกลับไป  แม้ว่าจะต้องหลั่งน้ำตา

生まれ変わって明日を  きっと 照らしてくれる
umarekawatte  ashita wo kitto terashitekureru
โปรดส่องแสงนำทางฉันสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

-

星屑の中で  あなたに出会えた
hoshi kuzunonakade   anata ni deaeta
ฉันได้พบเธอท่ามกลางละลองดาว

いつかの気持ちのまま     会えたら 良かった
itsuka no kimochi no mama  aetara  yokatta
หากได้พบเจอกับความรู้สึกนี้ในสักวันก็คงจะดี

戻らない過去に  泣いた事でさえ
modoranai kako ni   naidakotodesae
อดีตที่ฉันจะไม่ย้อนกลับไป  แม้ว่าจะต้องหลั่งน้ำตา

生まれ変わって明日を  きっと 照らしてくれる
umarekawatte  ashita wo kitto terashitekureru
โปรดส่องแสงนำทางฉันสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

-

 [等星(tousei) หมายถึง ความสว่างที่ดวงดาวเปล่งออกมา  ซึ่งความสว่างของดาวที่คนเราสามารถมองเห็นได้ด้วยตาเปล่าแค่ถึงดาวที่มีความสว่างอันดับ 6 (อันดับ 1 จะสว่างที่สุด มองเห็นได้ดีที่สุด) ถ้าใช้กล้องโทรทรรศน์มองจากพื้นโลกจะเห็นดาวที่มีความสว่างได้ถึงอันดับ 24 หากใช้กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล(Hubble Space Telescope) ซึ่งโคจรอยู่นอกโลก จะเห็นได้ถึงอันดับที่ 30)

เขียนตามความเข้าใจของตัวเราเอง  ใครอยากรู้แบบละเอียด ๆ ลองหาข้อมูลเพิ่มเติมดูนะ โดยเสิร์ทว่า อันดับความสว่างของดาว  ใช้ว่าอันดับนะคะ  มันเป็นศัพท์เฉพาะทางดาราศาสตร์ที่เค้ากำหนดขึ้นมา]

 



Credits :

เนื้อเพลงตัวคันจิแบบ TV size : http://eternalhime.blog19.fc2.com/blog-entry-264.html#cmf

เนื้อเพลงตัวคันจิแบบ Full size : แกะเนื้อเอง  พิมพ์เอง
ฉะนั้นทั้งเนื้อเพลง เสียงอ่าน คำแปล หากผิดตรงไหนก็ขอโทษด้วยนะคะ ><

 ดาวน์โหลดเพลงคลิ๊กเนซึมิจ้า

                                  

 

คลิ๊กเนซึมินา  คลิ๊กชิองโหลดไม่ได้นะเออ  เนซึมิเค้าหวงไม่ให้คลิ๊กชิอง
(ทำเพื่ออะไรเนี่ย เหอ ๆ)

 

 

='.'=

 

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

กำลังจะถามเลยค่ะว่าโทวเซย์(เขียนผิดเปล่าไม่รู้ค่ะเดียวนี่ขยันเขียนทับศัพท์เพราะเหตุอันเปลี่ยนภาษาไม่สะดวก ๕๕๕)แปลว่าอะไรพี่ก็จัดให้แล้ว ขอบคุณค่ะ เดียวขอไปแอบฟังที่เน็ตไว ๆ ก่อนนะคะ
ตายแล้วววววววววววว
นี่มันบทเพลงรักของเราสองระหว่างเนซึมิกับชิองไม่ใช่เหรอค้าาาาาาาาาาาาาาาาา
อยากดูตอนใหม่เร็วๆจัง
ขอบคุณมากนะคะ

#2 By firay on 2011-07-31 23:17

มีคำแปลด้วยยยย แต่ชั้นก็ยังคงไม่ได้ดูกับเค้าอ่ะ

#3 By N@m (49.48.183.161) on 2011-07-31 23:53

open-mounthed smile ขอบคุณมากๆค่ะ

เพลงเพราะมากอ่ะ เพิ่งรู้ความหมายก็ดีด้วย

อร๊ายย เพลงรักของเนซึมิกับชิองชัดๆ

#4 By Uriba on 2011-08-01 20:57

ขอบคุณมากค่าาาาาาาาาาาาา
(แอบขำตรงเนซึนกับชิอง กรั่กๆ)

#5 By ✚Noah Xica✚ on 2011-08-12 07:15

ขอบพระคุณมากค่า
ฟังครั้งแรกก็ชอบเลยเพลงนี้

#6 By Celes on 2011-08-12 14:12

ขอบคุณมากค่า
เนซึมิหึงชิอง

#7 By YOMINE ★ on 2011-08-13 22:53

ขอบคุณมากค่า กำลังหาพอดีเลยยย

#8 By haha55 on 2011-08-24 18:13

สุดยอดเลยคะ เพราะมากๆเลย
ขออนุญาติเอาเนื้อที่แปลไว้แล้วไแปลต่อให้เต็มเพลงนะคะ cry
ที่เราแปลไว้ก็เวอร์ชั่นเต็มเพลงแล้วนะคะ

เอ๋หรือว่าไม่ใช่ ชักสับสน ><

เต็มสิ เราว่าเราแปลแบบเต็มเพลงแล้วนะ

#10 By N_U_T on 2011-08-27 15:14

แอร๊ยยยย ตอนฟังก็ว่าดูซึ้งๆหวานๆ(แล้วก็แอบหวานจริง) cry cry โฮกฮราก~~

ขอบคุณสำหรับเพลงนะคะ /จิ้มเนซึมิก่อน(เพราะเพลง)แล้วกดชิอง(ด้วยรัก XDDD แต่ยกให้เนซึมิก็ได้ ฮ่าๆๆๆๆๆ)

#11 By Se.ChoU on 2011-09-06 12:19

พึ่งมาบ้าเหมือนกันครับ
จะบอกว่าชอบมากจริงๆ และเพลงนี้ก็เข้ากันดีมากเลย
ขอบคุณมากครับ

#12 By Berry_Uke on 2011-09-17 11:48

เศร้าจริง T.T

ขอบคุณมากๆจ้าา

#13 By nice13 (124.120.90.245) on 2011-10-12 19:38

ขอบคุรมากๆนะคะ ชอบเนซึนชิองมากกกก

#14 By Storehouse No.26 on 2011-10-15 21:20

ขอบคุณจ้าาาาา ++

ว่าแต่ จิ้มโหลดนี่ คิดได้ไงง่ะ? 555 cry cry

#15 By yuuki_ryu (115.87.194.36) on 2011-10-31 20:17

ขอบคุณมากนะค่า เนซึมินี้ขี้หวงจริงๆ 55

#16 By sherrysherry (124.120.165.88) on 2011-11-21 13:47

อ๊าาาา มาช้าหน่อยเพราะเพิ่งดูค่าาา เพลงเพราะมากเลย ^^ ขอบคุุณมากๆเลยค่าาาา

#17 By Persoulle on 2011-12-14 21:08

ขอบคุณครับ โดนเลยย

#18 By saberr40 (180.210.216.68) on 2012-03-28 23:32